domingo, 26 de janeiro de 2014

UM TIRO NA LÍNGUA PORTUGUESA



Todo o ano é a mesma coisa. Lá vem a Globo e lasca "Davôs". Quando os topônimos estrangeiros tem correspondência em português, mesmo que sejam iguais na grafia à palavra de origem, não temos nada que pronunciar à estrangeira. Os outros povos também assim não fazem. Algum francês, por exemplo, deixa de dizer "Lisbonne", ou "Portô" , ou "Coimbra"? Portanto, o vale de Davos na Suíça, ou a comuna de Davos, só podemos pronunciar assim "Dávos". Simples assim!











Nenhum comentário:

Postar um comentário